Types of stylistic errors in a translated fairy tale: the case of the book "Hans Christian Andersen. Ostuorujalar" translated by V. S. Fedorov - Sameer Basylai
Типы стилистических ошибок в переводной сказке (на материале книги "Х. К. Андерсен. Остуоруйалар" в переводе В. С. Федорова-Сэмээр Басылая)
Types of stylistic errors in a translated fairy tale: the case of the book "Hans Christian Andersen. Ostuorujalar" translated by V. S. Fedorov - Sameer Basylai
Статья в журнале
Русский
811.161.1'255.2=512.157
10.25587/2782-6627-2023-3-24-31
литературная сказка; сказки зарубежных писателей; художественный перевод; оригинал текста; якутский язык; типы стилистических ошибок; засорение лексики; речевая избыточность; недостаточность; нарушение узуса; литературной нормы ; искажение фразеологизмов; вкрапление канцеляризмов; literary fairy tale; fairy tales of foreign writers; literary translation; original text; Yakut language; types of stylistic errors; clogging of vocabulary; verbal redundancy; insufficiency; violation of theusage; literary norm; distortion of phraseological units; interspersed with clericalisms
Языкознание / Языки мира
Ефремова, Н. А. Типы стилистических ошибок в переводной сказке (на материале книги "Х. К. Андерсен. Остуоруйалар" в переводе В. С. Федорова-Сэмээр Басылая) / Н. А. Ефремова, А. Н. Платонова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 3 (31). - C. 24-31. - DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-24-31
DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-24-31
Войдите в систему, чтобы открыть документ