Курилова Самона Николаевна

Место работы автора, адрес/электронная почта: ФИЦ "Якутский научный центр СО РАН", Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера ; 677027, г. Якутск, ул. Петровского, 1 ; e-mail: samonakur@mail.ru ; http://igi.ysn.ru

Ученая степень, ученое звание: канд. филол. наук

Область научных интересов: Юкагирский язык, сравнительная филология, контактная лингвистика, лингвокультурология

ID Автора: SPIN-код: 3783-5899, РИНЦ AuthorID: 628899

Публикации 1 - 10 из 14
1.

Количество страниц: 22 с.

Статья посвящена актуальной и малоисследованной теме иноязычного влияния на язык юкагиров - представителей одного из крайне малочисленного этноса северо-восточной части Сибири, численность носителей которых составляет менее 50 человек, в основном проживающих в Нижнеколымском и Верхнеколымском районах Республики Саха (Якутия). Недавние исследования показали, что в речи тундровых юкагиров выделяется небольшая по своему составу группа русских по своему происхождению слов, заимствование которых не было бы возможно без участия аффиксальной морфемы -лаа из якутского как языка-посредника. Установлено, что употребление заимствованных основных якутских алломорфов -лаа , -наа , -даа , -таа в юкагирском языке согласуется с последним звуком основы, как и в языке-источнике. По признаку освоенности выделяются неадаптированные, частично адаптированные (с усвоением корневой части или аффикса) и адаптированные формы с -лаа , часть из которых относительно частотна в речи носителей и встраивается в грамматическую систему принимающего языка. Со структурно-морфологической точки зрения глаголы, как заимствованные в готовом виде, так и созданные по аналогии с якутскими словообразовательными моделями, выступают существительные, императивные формы глаголов и междометие. Автором дана хронологически-частотная характеристика, согласно которой глаголы с -лаа следует считать фактами советского периода и речевой стратегией одного носителя, хотя небольшое количество таких лексем нашло отражение в двуязычном словаре. Усвоение якутского аффикса -лаа стало возможным благодаря распространенному полилингвизму среди юкагиров и структурной близости юкагирского и якутского языков.
The article is devoted to a relevant and under-researched topic of foreign language influence on the Yukaghir language, spoken by one of the smallest ethnic groups in the northeastern part of Siberia, with fewer than 50 speakers, primarily residing in the Low Kolyma and Upper Kolyma regions of the Sakha Republic (Yakutia). Recent studies have shown that in the Tundra Yukaghir speech, there is a small group of Russian words, the borrowing of which would not have been possible without involvement of the affixal morpheme -laa from Yakut as an intermediary language. It has been established that the use of borrowed Yakut allomorphs -laa , -naa , -daa , -taa in Yukaghir aligns with the final sound of the stem, as in the source language. Based on the degree of assimilation, non-adapted, partially adapted (with assimilation of either the root or the affix), and fully adapted forms with -laa are distinguished, some of which are relatively frequent in the speech of native speakers and are integrated into the grammatical system of the recipient language. From a structural- morphological perspective, verbs, whether borrowed as complete forms or created by analogy with Yakut word-formation patterns, include nouns, imperative verb forms, and an interjection. The author provides a chronological-frequency analysis, according to which verbs with -laa should be considered phenomena of the Soviet period and the speech strategy of one speaker, although a small number of suchlexemes are reflected in a bilingual dictionary. The assimilation of the Yakut affix-laa became possible due to the widespread multilingualism among the Yukaghirs and the structural similarity between the Yukaghir and Yakut languages.

Курилова, С. Н.
Заимствования в юкагирском языке: якутский словообразовательный аффикс -лаа в речи тундровых юкагиров / С. Н. Курилова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Арктика. XXI век. - 2025, N 1 (39). - С. 32-53. - DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-32-53
DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-32-53

2.

Количество страниц: 8 с.

Юкагиры - один из древнейших и малочисленных народов северо-востока Сибири (1603 чел. согласно переписи 2010 г.), представленный сегодня двумя локальными группами - юкагирами тундры (вадулы) и тайги (одулы). Статья посвящена оленеводческой лексике тундровых юкагиров, проживающих в Нижнеколымском районе Республики Саха (Якутия) и хозяйственная деятельность которых связана с оленеводчеством, охотой, рыбалкой и собирательством. Актуальность предпринятого исследования определяется не только статусом юкагирского языка как исчезающего и недостаточно исследованного (менее 40 носителей), но также необходимостью уточнения степени исконности и разработанности лексики оленеводства, что позволит несколько изменить ранее предписанные представления о юкагирах лишь как заимствующей культуре в этой отрасли. В рамках темы, посвященной лексике традиционной хозяйственной деятельности юкагиров, автор рассматривает лексику, связанную с названиями оленей в языке тундровых юкагиров. Выявленные лексемы ранжированы по девяти лексико-семантическим группам по признаку пола, масти, рогов, нрава, физиологического состояния, хозяйственного применения отдельной особи или характеристики стада в целом, значимости в упряжке и мировоззренческих традициях. Проведен семантический и морфологический анализ рассматриваемых лексем. Выявлены исконные и привнесенные главным образом из тунгусских языков оленеводческие термины.
The Yukaghirs are the most ancient and minority people of northeastern Siberia (1603 people according to All-Russian population census in 2010). Nowadays there are two local groups of Yukaghirs, presented by Tundtra (wadul) and Taiga one (odul). The paper considers the reindeer vocabulary in Tundra Yukaghir. The Tundra Yukaghirs live in the Lower Kolyma region of Sakha Republic (Yakutia) and are occupied in reindeer breeding, hunting, fishing and gathering. The significance of the research is highlighted by not only a status of the Yukaghir language as endangered and poorly studied (less 40 speakers), but also a need to clarify a native and diversified degree of the reindeer vocabulary, thereby allowing to change the prescribed views on the Yukaghirs as a borrowing culture in this economic activity. Under the research theme devoted to the economic activities lexicon in Tundra Yukaghir the author analyzes lexemes related to reindeer names. The lexemes are ranked in nine lexical and semantic groups by gender, color, antler, character, physiological state, household use of an animal or herd characteristics, place in a team and worldview traditions. The semantic and morphological analysis is carried out. In addition to native lexemes, reindeer terms transferred from Tungusic languages are also identified.

Курилова, С. Н.
Наименования оленя в языке тундровых юкагиров / Курилова С. Н. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич : сборник научных статей / ответственный редактор Л. И. Миссонова ; редакционная коллегия: А. Н. Варламов, Н. И. Данилова, Е. Г. Маклашова [и др.] ; рецензенты: Т. В. Аргунова, Т. Г. Басангова, В. Н. Давыдов ; ответственный за выпуск М. П. Дьяконова. - Якутск : ИГИиПМНС СОРАН, 2020. - С. 82-89. - DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.013
DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.013

3.

Количество страниц: 9 с.

Статья посвящена вопросам становления юкагирского литературного языка и определению направлений его дальнейшего развития. Особое внимание уделено причинам, препятствующим выработке литературных норм. Основная причина кроется в значительном расхождении систем двух сохранившихся до наших дней юкагирских диалектов, что обусловлено, с одной стороны, спецификой исторических условий формирования юкагирского языка, а с другой - иноязычным влиянием. Фонетические и лексические различия между тундренным и лесным диалектами, обозначенные за последние десятилетия исследователями, подвели к вопросу о пересмотрении таксонов юкагирских идиомов и переводе их в статус самостоятельных близкородственных языков. Как следствие, выработанные графика и орфографические нормы, рассчитанные на юкагирские идиомы в статусе диалектов, на практике стали достоянием тундренных юкагиров и не получили должного распространения у лесных юкагиров. С учетом этого, по мнению зачинателя юкагирской письменности и орфографии Г.Н. Курилова, необходимо предпринять кодификацию имеющихся расхождений и доработать существующие нормы и правила юкагирского правописания. Предлагаемая им реформа литературного языка также предусматривает модернизацию языка с привлечением материала не только двух сохранившихся, но и зафиксированных в различных источниках исчезнувших юкагирских языков, т.е. за счет собственных словообразовательных ресурсов. Общенародная форма языка позволит расширить сферы и формы его общественно-речевой практики.
The article considers the issues on formation of the Yukaghir literary language and definition of its development prioritets. The causes preventing the development of the literary norms have received special attention. The main cause is a large difference between the systems of two Yukaghir dialects survived to the present day. The difference has to do with, first, historical circumstances of the Yukaghir language formation, and second, foreign language influence. The phonetic and lexical differences between Tundra and Forest dialects suggest revising their status as separate, but closely related languages. As consequence, the alphabet and orthographical norms developed for the Yakaghir in general actually became property of Tundra Yukaghir speakers, but not fully of Forest ones. Therefore, an initiator of the Yukaghir writing and orthography G.N. Kurilov suggests to make efforts to codify their differences and finalize the existing norms and rules of the Yukaghir orthography. The orthographical reform proposed by him plies the modernization involving both survived Yukaghir languages, and vanished, but documented ones, i.e. using Yukaghir own word-building resources. The Yukaghir national language would enable to broaden the spheres and forms of its application.

Курилова, С. Н. Проблемы становления общенациональных норм юкагирского литературного языка / С. Н. Курилова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2018. - N 3 (24). - С. 112-120. - DOI: 10.25693/IGI2218-1644.2018.03.24.016
DOI: 10.25693/IGI2218-1644.2018.03.24.016

4.

Количество страниц: 10 с.

В статье предпринимается попытка выделить актуальные ментальные единицы водного пространства ландшафтной концептосферы, объективированные в языковой картине мира юкагиров тундры. Анализируются наименования гидрообъектов, семантика гидронимов, образ реки и озера в юкагирском фольклоре.
The actual mental units of the water fragment in the landscape concept sphere found objectification in the linguistic world view of the Tundra Yukaghirs are distinguished in the article. Names of water objects, semantics of hydronyms, a mythopoetic image of river and lake in the Tundra dialect are analyzed.

Курилова, С. Н. Объективация образов водного фрагмента ландшафтной концептосферы в северо-юкагирской лингвокультуре / С. Н. Курилова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2014, N 2 (9). - С. 98-104.

5.

Количество страниц: 7 с.

Курилова, С. Н. Специфика репрезентации субконцепта "Снежность" в языке тундровых юкагиров / С. Н. Курилова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 2 (20). - C. 60-62.

6.

Количество страниц: 3 с.

Автор затрагивает одну и слабо исследованных областей лексики языка тундровых юкагиров - иноязычные слова. В статье рассматриваются лексические единицы из эвенкийского и эвенского языков, их особенности и функции в речи юкагиров тундры. Предлагается количественный принцип разграничения иноязычных лексем на заимствования, переносы и случаи смешения кодов в рамках одного слова.

Курилова, С. Н. Функционирование тунгусизмов в юкагирском языке / С. Н. Курилова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 3 (3). - C. 154-156.

7.

Количество страниц: 12 с.

Автор анализирует лексемы эвенкийского и эвенского происхождения, которые стали постепенно проникать в язык тундровых юкагиров после XII в. в связи с началом расселения по северо-востоку Сибири тунгусо-язычных племен из южных районов Прибайкалья и Забайкалья. Последние исследования иноязычной лексики в юкагирском языке показали функционирование около 800 слов из корякского, чукотского, якутского и русского языков, из которых приблизительно 53 единицы тунгусского происхождения, представленные тематическими группами родства, оленеводства, религии, орудий труда, фауны, гардероба, этнонимов, глаголов, междометий и разного. Тунгусизмы подчинились законам юкагирского языка и в связи с этим выявлены и проанализированы особенности морфологической адаптации тунгусизмов среди имен существительных, глаголов и междометий. В интеграции тунгусизмов участвуют различные словоизменительные и словообразовательные аффиксы юкагирского языка.

Курилова, С. Н. Особенности морфологической адаптации тунгусизмов в языке тундровых юкагиров / С. Н. Курилова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Коренные малочисленные народы Российской Федерации: проблемы, приоритеты и перспективы развития в трансформирующемся обществе / редакционная коллегия: С. М. Баишева (автор предисловия), А. Г. Томаска ; рецензенты: У. С. Борисова, Н. И. Данилова. - Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2019. - С. 131-142

8.

Количество страниц: 4 с.

Со второй половины XVII в. начинает формироваться русское старожильческое население на Крайнем Северо-Востоке России, а чуть позднее, в XVIII в. собственно старожильческие говоры. Тесное сближение и многовековое проживание бок о бок пришлого русского и местного населения в лице коренных народов привело к их культурному взаимовлиянию. В статье автор рассматривает лексические единицы, перенесенные из языка русских старожилов в язык тундровых юкагиров. Представлена тематическая классификация русизмов с учетом семантики и вариативности. Приведены особенности освоения русизмов.

Курилова, С. Н. Русская старожильческая лексика в языке тундровых юкагиров / С. Н. Курилова // Языковая картина мира русских старожилов в контексте взаимодействия с языками и культурами народов России : сборник материалов Всероссийской с международным участием научно-практической онлайн-конференции, (Якутск, 19-21 ноября 2020 г.). - 2021. - С. 117-120

9.

Количество страниц: 6 с.

Курилова, С. Н. Классификация русских лексических заимствований в тундровом юкагирском языке: тематическая группа "кухня" / С. Н. Курилова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2015, N 5 (47), ч. 1. - С. 116-120.

10.

Количество страниц: 4 с.

Курилова, С. Н. Интеграция тунгусизмов в языке тундровых юкагиров / С. Н. Курилова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016, N 7 (61), ч. 2. - С. 120-122.